 
		
	
					Tuổi trẻ Việt Nam
					Xuân nhớ đến Mẹ
					Người Lính Già (Đại 
			Bàng Tango)
					Mùa Giáng Sinh xưa
					Nhớ về chốn cũ
					Nhớ nhà (Nhớ ngày ấy)
					Saigon của tôi
					T́nh sen
					Mănh Hổ “Tây Đô”
					Kư Ức khó quên 
			(Ngày tàn cuộc chiến)
					Người lính già (Cọp 
					nhớ rừng)
					Khi tôi chết 
					(Tâm sự người lính già)
					T́m phương giác
					Gục đầu xuống
					Đêm trăng nhớ 
					bạn
					Người lính và 
					nỗi nhớ
					Hương xưa của 
					tôi
					Người lính VNCH
					
			Huyền thoại mưa Sài G̣n
					Vịt Tiềm
					Thắp nhang cho 
					bạn
					Tấm thẻ bài
					Thăng trầm
					Hoa nước mắt
					Khi tôi đi
					Độc ẩm
					Nh́n đất mẹ
					
			Nợ núi sông đă trả, chỉ c̣n nợ em
					Tận cùng nỗi nhớ
					Một câu hỏi
					Một thoáng suy 
					tư
					Mày hỏi tao
					Bạc màu áo trận
					Thơ - Đông Hương 
					1 - 2 -
					3
					Đồng đội
					Quận Tư, xóm nhỏ
					Người lính già (Cọp 
			nhớ rừng)
					Cảm xúc Tháng 
					Tư Đen
					Nhớ Bạn tuổi thơ
					Tháng Tư 
			hoài vọng
					Nhớ Phá Tam 
					Giang
					Khi cha già 
					cha sẽ về đâu??
					Biển ấy, mùa này
					Tháng Ba rồi ....
					Một ngày và 
					một đời TQLC
					
					Buồn như một sớm trời không nắng
					Huế xa 
					rồi - Mai mốt về em nhé
					Mê thư lính
					T́nh khúc 
					cho một người
					
					Nỗi nhớ buồn hiu
					
					D́u nhau đi cho hết....
					Chùm thơ Đông 
					Hương
					Ta về
					Ưu tư vận nước
					Tưởng niệm 40 năm
					Đêm ngủ tôi mơ
					Tháng Tư 
					lại đến nữa rồi
					Cái chết của một 
			tượng đá
					Xuân Buồn
					
					Anh sẽ đưa em về
					Bức dư đồ
					Tâm sự lính Mũ 
					Xanh
					Ngồi xuống đây
					Hăy nhặt ǵum 
					cha
					Xin giữ
					Mây tháng Tư
					Xuân xứ người
					Lời cho này anh
					Giấc mơ tương 
					lai
					Cô giáo Tịnh Như
					Nhớ Cao Xuân Huy
					Bông hồng Hậu 
					Nghĩa
					Anh đi... 
					Chiều trên quê nội
			Nội tướng của t́nh 
			thương
			30 tháng 4 - Sống và Chết
			Với MX Sóng Thần một 
			thuở... 
			Tháng Tư đen
			Tao nợ mầy...
			Pho tượng người 
			lính...
			Đôi nạng gỗ...
			Tôi nợ anh...
			Chùm thơ Áo Trắng 
			
			Nhớ một chiều Xuân
			Thơ của Trần Khoa Danh
			Tâm sự người Thương Binh
			Nhà xưa đă khép
			
			 
C.vanto
			
			Hồi c̣n nhỏ tôi thường nghêu ngao câu: “Con c̣, con giệc, con nông, 
			sao mày dẫm lúa nhà ông, hỡi c̣?”, th́ nay, nhân việc một số báo 
			nói, báo viết ở xứ tỵ nạn CS lại cứ đi chôm chĩa “ngôn ngữ VC” khiến 
			tôi lại phải nghêu ngao:
			
			“Con c̣, người giệc có lông, sao mày nỡ giết tiếng nước ông, hỡi 
			giệc?”.
			
			Người Việt chọn tự do. Tự do là tư hữu, là ruộng của ai người đó 
			cày, nên người Việt viết tiếng Việt. Việt Cộng chọn Cộng Sản, nghĩa 
			là cộng tất cả những ǵ cá nhân có để chơi chung hưởng chung, tất cả 
			cày chung một miếng ruộng, sản phẩm tạo ra th́ hưởng chung hoặc gửi 
			nhà trẻ quốc doanh. Cái chế độ ảo tưởng CS đó nó đă “chết-mother” nó 
			từ lâu rồi, chết ngay từ cái gốc, chết từ nơi ông tổ khơi ra nó. Nó 
			cũng “chết-father” nó ở cái XHCNVN từ lâu rồi, chỉ c̣n sót lại cái 
			đuôi “định hướng XHCN”. Nhưng những ngôn ngữ quái đản mà chúng tạo 
			ra vẫn c̣n di hại măi về sau, nó như những mầm mống ung thư giết 
			chết tiếng Việt. Nhưng có một số người Việt tỵ nạn CS hay bỏ chạy VC 
			để tha phương cầu thực th́ không chịu viết tiếng Việt mà thấy VC đỏ 
			tưởng chín nên vẫn cứ nói theo, viết theo những thứ tiếng khỉ gió 
			đó, mà nổi đ́nh, nổi đám trong số đó là “Người Giệc”.
			
			Nếu là chuyện cá nhân, theo voi nhai bă mía th́ kệ... họ. Nhưng là 
			truyền thông Tự Do mà theo đuôi ngôn ngữ VC th́ ẹ quá, mang vi trùng 
			lao gieo rắc đó đây những mần mống bệnh hoạn giết chết tiếng Việt 
			th́ thôi sắc quá. Có người bảo tôi rằng vấn nạn này nó như bệnh nan 
			y rồi, hết thuốc chữa, cứ mở radio ra mà nghe một số xướng ngôn viên 
			các đài phát thanh. Ông xướng, bà xướng, cô xướng, cậu xướng, họ 
			đang xướng với nhau những chữ quái đản “quá tŕnh, tham quan, hoành 
			tráng, rốt ráo, khuyến măi, khống chế, thiếu đói v.v..”. Ông Vơ Kê 
			của Saig̣n Nhỏ mà cà-kê-dê-ngỗng tin tức trên radio th́ có bao nhiêu 
			chữ “mới” ông dùng hết. Ông xướng Có Công Mậu Ngủ th́ đọc tin tức:
			
			“Nếu Syria bị đánh, họ sẽ chống trả quyết liệt, trong quá tŕnh 
			chống trả ấy sẽ khiến HK không giải quyết được rốt ráo vấn đề”
			
			Là xướng ngôn viên, dịch một bản tin sang tiếng Việt để đọc cho hằng 
			triệu thính giả Việt nghe mà không hiểu nghĩa 2 chữ “quá tŕnh” 
			th́... śnh quá.
			
			Nghe xướng ngôn viên lăo ông “Có Công” vuốt đuôi cái “quá tŕnh” của 
			VC th́ bà lăo Yên Than Người Giệc cũng vuốt theo. Trong buổi tường 
			tŕnh về lễ giỗ của Cố Hồng Y Nguyễn Văn Thuận tại trung tâm Công 
			Giáo Orange, lăo bà tường tŕnh rằng:
			
			“Một màn h́nh lớn chiếu những thước phim quay tại Roma về QUÁ 
			TR̀NH phong thánh cố Hồng Y Nguyễn Văn Thuận.”
			
			Việc phong thánh cho Đức Cố Hồng Y đang được Ṭa Thánh xúc tiến ở 
			giai đoạn xét hồ sơ chân phước, sau đó mới tới giai đoạn phong Á 
			Thánh, tiến tŕnh kế tiếp mới xét tới phong Thánh. Giáo dân c̣n cầu 
			nguyện và chờ đợi dài dài, chuyện phong Thánh c̣n ở xa tít tương 
			lai, vậy mà lăo bà phang cho 2 chữ “quá tŕnh” phong Thánh th́ trật 
			đường rầy, là lộn ngựơc.
			
			Muốn hiểu rơ “quá tŕnh” là ǵ th́ hăy đến trung tâm văn hóa Hồng 
			Bàng mà hỏi, đừng hỏi thầy cô giáo dậy tiếng Việt, mà hỏi ngay các 
			em đang bập bẹ học tiếng Việt th́ các em sẽ giải thích rơ ràng như 
			thế này:
			
			- Sáng nay em ăn nhiều đậu, trong quá tŕnh tiêu hóa thức ăn ở dạ 
			dày, đậu phát sinh ra nhiều hơi nên bây giờ em tức bụng, em muốn 
			đánh... Quá tŕnh là chuyện đă xẩy ra trong quá khứ, tức là sáng 
			nay, c̣n bây giờ là hiện tại em đang muốn pupu.”
			
			Các em đă giải thích rồi đấy nhé, các ông, bà, cô, bác, cậu, mợ, 
			chú, d́, mi, mày, bay phải hiểu cho rằng “quá tŕnh” chỉ dùng cho 
			những diễn tiến đă xảy ra trong quá khứ, không bao giờ được phép 
			dùng cho hiện tại và tương lai. VC dùng “quá tŕnh” cho bất cứ thời 
			gian nào, nó dốt nó “say so”, vậy th́ đừng dốt theo nó. Nếu không 
			biết th́ đừng “quá tŕnh” nữa mà hăy dùng những chữ dễ hiểu, thông 
			dụng, dễ dùng cho bất cứ thời gian nào, đó là: “trong lúc, trong 
			khi, trong thời gian, lúc mà, v.v...”.
			
			Xin đưa ra một thí dụ người thiếu phụ than phiền về chồng cho dễ 
			hiểu, dễ nhớ:
			
			- Đêm qua, trong lúc em ngủ say th́ anh sờ mó cái ǵ đó làm cho em 
			thức giấc, bực cả cái ḿnh. Bây giờ trong khi em thức th́ anh lại 
			nằm ́ ra đó.
			
			Lần sau, lúc mà em ngủ th́ anh đừng có làm phiền người bên cạnh đang 
			cần sự yên lặng để nghỉ ngơi nữa à nha...
			Các cô cậu xướng ngôn thử nhét cái “quá tŕnh” vào câu thí dụ trên 
			xem nó ra cái ǵ?
			Thế c̣n rốt ráo là, là cái củ... cà rốt ǵ?
			
			Tự điển tiếng Việt của Lê Văn Đức, Lê Ngọc Trụ do nhà sách Khai Trí 
			xuất bản năm 1970 tuy có định nghĩa “rốt ráo” là chót, nốt, cuối 
			cùng (tt), nhưng trong chữ viết và tiếng nói của VNCH không bao giờ 
			thấy “rốt ráo” cả. Nó chỉ xuất hiện sau 30/4/1975 và như một ch́a 
			khóa “bát-bạc-tú”, họ dùng 2 chữ “rốt ráo” cho mọi hành động, mọi 
			nơi, mọi lúc!
			
			Tiếng nước tôi đâu có nghèo nàn đến thế. Tùy nơi, tùy lúc, tùy hành 
			động, tùy cử chỉ mà có những chữ dùng cho thich hợp như: dứt khoát, 
			gọn ghẽ, mau chóng, sạch sẽ, gọn gàng vv..
			
			Những xướng ngôn viên khi đọc bản tin th́ đă xen vào những tiếng lạ 
			tai, khó nghe, nhưng khi đọc quảng cáo th́ cứ tự nhiên như người 
			“Hà-Lội”, như người của thành Hồ, thành Ao cứ “hoành tráng, khuyến 
			măi” loạn cào cào cả lên. Lăo bà-bà Huỳnh Cương quảng cáo rằng:
			
			- “Tết Trung Thu đă được tổ chức trong khu Phước Lộc Thọ rất là 
			HOÀNH TRÁNG, các loại bánh trông rất ẤN TỰƠNG và có chương tŕnh 
			KHUYẾN MĂI!!!”
			
			Tôi hưởng tết Trung Thu từ ngày mặc quần đùi, tḥ ḷ mũi, rước đèn 
			bằng loon sữa ḅ cho đến nay đă quá 7 bó mà chưa bao giờ nghe cái 
			tên “Trung Thu Hoành Tráng”! Thế c̣n “khuyến măi” là ǵ nhỉ? Có phải 
			“khuyến măi” là nói tắt của chương tŕnh dạy học sinh tiểu học xử 
			dụng áo mưa, tức khuyến khích măi... âm? Thà nói tiếng Mỹ là đít-cao 
			hay tiếng Việt là giảm giá, bớt giá, hạ giá có phải dễ nghe và lành 
			mạnh không nào?
			
			Huỳnh Cương là một ca sĩ thanh sắc vẹn toàn, khó có ai b́ kịp, trong 
			vai tṛ xướng ngôn viên, cô là người học cao hiểu rộng, nhưng chỉ v́ 
			vô ư tiếp xúc với virus Vicoism “hoành tráng, khuyến măi” mà cô bị 
			biến tướng thành lăo bà-bà, thật đáng tiếc. Dầu sao th́ trên các làn 
			sóng phát thanh những chữ nghĩa mà các cô cậu chôm chĩa của VC th́ 
			nó cũng bay đi, tuy nó làm chói tai, tức bụng, nhưng rồi cũng qua đi 
			như sau khi ấy xong là rửa tay (i). Nhưng cái tai hại là nếu các cô 
			cậu, các nhà zăng, nhà báo viết ra trên giấy trắng mực đen những 
			ngôn ngữ VC cho đồng hương tỵ nạn CS đọc th́ thật là bây nặng quá.
			
			Tôi đem vấn nạn này đi hỏi PNN, một nhà văn, nhà báo hải ngoại rằng 
			th́ là tại làm sao lại xẩy ra hiện tượng quái đản này th́ ông bảo:
			
			- Một số người sống lâu trong chế độ CS đă quen với lối nói này rồi, 
			nay ra hải ngoại vẫn chưa thay đổi được. Một số báo cứ “copy và 
			paste” những bản tin trong nước làm của ḿnh mà không dám ghi xuất 
			xứ, mà cũng không có người sửa.
			
			Lời giải thích của nhà văn nhà báo này đúng quá và cũng đau quá. Ư 
			ông muốn nói lấy của người khác làm của ḿnh là ăn trộm, lấy bài 
			viết của người khác mà không ghi xuất xứ là đạo văn. Làm báo mà chỉ 
			“cắt, dán”, “cọp dê, bát” th́ chán quá ớ mấy anh chị ơi!
			
			Sống trên đất tự do, chúng tôi luôn tôn trọng tự do cá nhân, dù cho 
			những thói quen của CS đă xâm nhập vào máu, một sớm một chiều chưa 
			gột rửa được những thói xấu th́ cũng không thành vấn nạn. Thí dụ như 
			thói quen vào nhà hàng mà “an to noi lon”, ăn xong lấy tăm xỉa răng 
			ngay tại bàn mà không che miệng, lại c̣n cầm cái tăm lướt qua lướt 
			lại hàm răng vẩu cải mả, tựa như các “dương cầm thủ” lướt những ngón 
			tay trên phím đàn th́ cũng chả chết ai. Xỉa răng cọp xong bèn... 
			nước trà một bát, thuốc “nào” một hơi, làm một hớp trà, rồi phùng 
			mang “xục xục” vài phát, nuốt cái ực ra chiều khoan khoái, móc điếu 
			thuốc “có cán”...
			
			Nhưng tiếng Việt là của chung, sống ở hải ngoại tự do mà bôi bẩn lên 
			tiếng Việt th́ không chấp nhận được. Tự Do và CS có ranh giới rơ 
			ràng. Ở chế độ CS mà anh nói, viết rằng những cái xe nó đụng nhau 
			“liên hoàn” trên xa lộ th́ kệ các anh, nhưng ở xứ tỵ nạn mà các anh 
			chị viết xe dụng nhau “liên hoàn” trên xa lộ th́ không ai ngửi được.
			
			Báo trong nước VnExpress vừa loan tin trên xa Saig̣n-Biên Ḥa xẩy ra 
			một tai nạn 10 xe đụng nhau “liên hoàn” th́ vài ngày sau, Người Giệc 
			tháng 8/2013 cũng đăng tin trên xa lộ 405 vửa xẩy ra một tai nạn 
			giao thông 20 xe đụng nhau “liên hoàn”!
			
			Ối trời cao đất dầy ơi! Nó dốt nó không biết phân biệt thế nào là 
			liên tiếp, thế nào là liên hoàn nên nó mới viết xe 10 xe hơi đụng 
			nhau liên hoàn trên xa lộ, tức là cái xe bị đụng đầu tiên (số 1) 
			quay ṿng ngược trở lại để húc, đụng đầu vào đít xe cuối cùng (xe số 
			10). Chuyện này, nếu có th́ chỉ có thể xẩy ra ở xa lộ ṿng tṛn, c̣n 
			trên đường thẳng th́ chỉ có ở chế độ CS. Những chuyện tưởng như đùa 
			mà có thật, như chuyện thầy giáo Xương dẫn học tṛ gái cho giám đốc 
			công an, tỉnh ủy xướng, như chuyện đổ bể công an làm thịt lại thầy 
			giáo bất lực Trần Đức Xương.
			
			Nhưng chuyện đụng xe “liên hoàn” trên xa lộ 405 hay bất cứ xa lộ nào 
			khác trên đất Mỹ là chuyện hoang đường, vậy mà Người Giệc cũng viết 
			ra được th́ họ là ngừơi hoang tưởng, họ là Người Giệc giết tiếng 
			Việt.
			
			Trong bản tin về trung tâm Vân Sơn, bà Tức Đuấn ghi lại lời của Vân 
			Sơn:
			
			- Bên cạnh phần mang lại tiếng cười cho khán giả, tuy chương tŕnh 
			có vẻ nặng về MẢNG hài, chúng tôi vẫn không lơ là về MẢNG sáng tạo 
			nội dung sống động cho phần ca hát. Đó là mặt mạnh của chúng tôi, 
			bởi v́ đội ngũ nghệ sĩ tham gia MẢNG hài của TTVS được xem là phong 
			phú.
			
			Chả hiểu có phải chính VS dùng chữ “mảng hài” để nói về chương tŕnh 
			hài hước của anh ta hay kư giả-giả người Giệc này mang cái “mảng 
			hài” ra nhét vào miệng VS. Bất cứ anh nào đi nữa mà nói như vậy th́ 
			đúng là hề thật.
			
			Tự điển tiếng Việt định nghĩa “mảng” là “mảnh”, mảng vườn, mảnh 
			vườn, mảnh đất, mảng da, mảng áo tơi. ”Áo tơi một mảng lặng ngồi thả 
			câu” chứ đâu có ai gọi là mảng văn nghệ, mảng hài bao giờ! Thấy VC 
			gọi “mảng văn hóa” là các anh nhái theo “mảng hài”! Hề quá.
			
			Cũng vẫn là Người Giệc, cô Lọc Ngan th́ gọi những người phụ trách 
			trang trí sân khấu là những ông “đạo cụ”! Ơ hay nhỉ, tại sao lại có 
			mấy ông cụ “cụ đạo” ṃ vào hậu trường sân khấu TN Paris để làm ǵ 
			khi các ca sĩ thay đồ để bị cô Lọc Ngan mắng cho là đồ “đạo cụ”.
			
			Kư giả-giả Người Giệc giết thế th́ cũng không lạ, v́ “ở bầu th́ 
			tṛn, ở bí th́ dài”. Họ đă quen với ngôn ngữ ở bầu XHCN nơi họ sinh 
			ra và lớn lên và nay cái hơi hớm ấy vẫn c̣n lảng vảng trong “mảng” 
			Người Giệc. Nhưng c̣n một ông có chữ, theo gốc gác th́ chẳng có dính 
			dáng ǵ với XHCN, ông là gốc Bắc Kỳ di cư 54 như tôi, chứ không phải 
			BK mang AK vào Nam nhận hàng sau 30/475. Nhưng ông lại thích quên 
			chữ Việt của ông để vuốt đuôi ngôn ngữ VC trong bài viết cảm tưởng 
			của ông về một ngừơi bạn, gốc quân đội VNCH, vừa mới ra đi. Tôi đọc 
			được điếu văn của ông như thế này:
			
			- Anh (người quá cố) là một thành viên hoạt động NĂNG NỔ, chắc chắn 
			anh sẽ gặp lại những người THÂN THƯƠNG.
			
			Thưa ông nhiều chữ họ Đoàn Thanh, trong tự điển tiếng Việt xuất bản 
			trước năm 1975 tại miền Nam có 14 chữ NĂNG..., nhưng không có chữ 
			nào là “năng nổ” cả, có 70 chữ THÂN..., nhưng không có “thân 
			thương”.
			
			Người quá cố trong quá khứ là một chuyên viên về đạn to, súng dài, 
			từng nổ chụp, nổ chậm, nổ xuyên phá, nổ TOT lên đầu VC khiến chúng 
			tan hàng, tan tác, nay tỵ nạn CS th́ ông chống Cộng triệt để, ông 
			thường “bá ngọ” chữ nghĩa VC, vậy mà khi ông vừa ra đi th́ bạn ông, 
			nỡ ḷng nào lại gán cho ông là “năng nổ”! Bản tính người quá cố là 
			hăng say, hoạt bát, nhiệt t́nh, nhanh nhẹn, quyền biến, linh hoạt, 
			có t́nh thần trách nhiệm v.v.., bao nhiêu đức tính sẵn có của nguời 
			lính VNCH, của Can Trường Trường Can th́ ông Niên không dùng lại đi 
			mượn cái chữ của VC nghèo nàn mà gán vào áo quan cho người quá cố 
			th́ phản bạn quá!
			
			Cũng vẫn là Người Giệc, tối hôm trước tôi xem TV thấy lính cứu hỏa 
			đă kiểm soát, ngăn chặn, dập tắt được những đám cháy ở khu du lịch 
			nổi tiếng th́ sáng hôm đă sau thấy Ngươi Giệc loan tin: “lính chữa 
			cháy đă KHỐNG CHẾ được ngọn lửa...”
			
			Người XHCN đă bị kiềm chế, hạn chế đủ mọi thứ, chỉ c̣n lại có cái 
			“khống chế” để dùng cho mọi trường hợp, khống chế bọn trộm cắp, 
			khống chế giá cả gia tăng, khống chế được triều cường, khống chế đám 
			cháy v.v.. Thế c̣n Người Giệc, chữ nghĩa của cơ quan truyền thông 
			đâu mà sao cứ bắt chước cái nghèo nàn chữ nghĩa của VC?
			
			Người sính chữ nghĩa VC, dùng chữ VC th́ bào chữa là không phải của 
			VC, mà có trong tự điển tiếng Việt từ lâu. Tôi đồng ư với lập luận 
			lập lờ này, đành rằng có một số chữ như “tiếp cận, đăng kư, ấn 
			tượng, khẩn trương” v.v... có trong tự điển, nhưng chúng ta ít dùng 
			và nếu có dùng th́ dùng lúc lúc đúng chỗ. Thí dụ như “t́nh trạng 
			khẩn trương, những đường tiếp cận, có ấn tượng tốt” v.v.. chứ không 
			dùng lộn tùng phèo làm nghèo nàn tiếng Việt như họ hiện nay. Thế c̣n 
			“đái khẩn trương lên”? Đại đa số từ ngữ khó nghe này đều là do những 
			“đỉnh cao trí tệ sáng tạo”.
			
			Cái gốc của nó nghèo nàn th́ kệ họ, cả một đất nước đẹp giầu c̣n 
			chúng c̣n muốn dâng cúng cho Tàu Cộng th́ xá chi một vài chữ nghĩa! 
			Tiếng Việt c̣n th́ nước Việt c̣n. Nay chúng dâng biên giới, biển đảo 
			cho “tàu lạ” th́ việc chúng giết tiếng Việt cũng không lạ. Cái lạ là 
			“người Việt viết tiếng Việt” bỗng chốc trở thành “người Giệc giết 
			tiếng Việt”.
			
			Lại có bạn than rằng nạn chôm chĩa chữ nghĩa VC là hết thuốc chữa 
			rồi, nó làn tràn khắp nơi do nghị qu.. 36, có nói cũng như nước đổ 
			lá môn, nước đổ đầu vịt v.v... Tự bản thân ḿnh yếu đuối nên cái ǵ 
			cũng đổ thửa cho cái “nghị cu 36 kiểu”. Tự ḿnh gây chia rẽ, tranh 
			giành cái hăo danh, cái miếng ươn nên mang con ngáo ộp NQ36 ra bào 
			chữa cho cái hèn của chính ḿnh. Nước đổ lá môn không được, nhưng 
			các lăo bà xướng ngôn, nhà báo, văn sĩ đâu phải lá môn, c̣n các ông 
			th́ đâu phải là đầu vịt, chỉ v́ tí $ quảng cáo, viết văn dễ tính mà 
			nỡ giết chết tiếng Việt
			
			Cái cần làm ngay để giữ cho tiếng Việt được trong sáng, tiếng Việt 
			c̣n th́ nước Việt c̣n là tất cả những báo chí, tập san, đặc san, 
			lỏng san có gốc lính phải tuyệt đối làm gương trước không để sót bất 
			cứ một tên du kích “bức xúc” nào chui vào. Không những diệt tận gốc 
			mà c̣n có bổn phận phổ biến rộng răi, quảng bá nhiều lần những biện 
			pháp ngăn ngừa và tiêu diệt chữ nghĩa VC. Những người từng cầm súng 
			diệt Cộng, nay cầm viết th́ vẫn có nhiệm vụ diệt chữ nghĩa VC, chứ 
			đừng lười biếng, cẩu thả viết chữ VC mà giết chữ Việt Nam Cộng Ḥa.
			
			Những ai “có chức” khi đứng trước đám đông muốn nói ǵ th́ nói nhưng 
			phải uốn lưỡi 7 lần để khạc ra những cục đàm “ấn tượng, thân thương, 
			tham quan” v.v... Muốn viết văn thư, thông cáo, thông báo th́ phải 
			lách cho kỹ, cho sạch ngôn ngữ VC kẻo bị người đời cười chê, bị mang 
			tiếng là người “có chứt”. Những ai chữ nghĩa bề bề th́ không thể 
			buông thả, khi viết th́ phải lách, phải loại bỏ những ngôn ngữ VC 
			đi.
			
			Sau nữa là ước mong người dân tỵ nạn CS đă bỏ chạy khỏi nạn CS th́ 
			tiếp tục “bỏ chạy” ngôn ngữ VC đi. Truyền thông, báo chí tỵ nạn CS 
			nêu cao tấm gương bảo vệ tiếng Việt cho được trong sáng, ước mong 
			không v́ vài đồng bạc cắc mà bán rẻ chữ nghĩa tiếng Việt trong sáng 
			để mua về, ôm vào báo chí của ḿnh những cái nghèo nàn dốt nát của 
			VC.
			
			Người Việt viết tiếng Việt, đừng giết tiếng Việt.
			
			C.vanto
			Cách sử dụng "I" 
			và"Y"...
			Cải cách tiếng Việt
			Dấu "hỏi 
			& ngă" trong 
			tiếng Việt
			Luật dấu hỏi & ngă
			Gạch nối trong 
			tiếng Việt
			Xưng hô tiếng 
			Việt...
					Cuộc tṛ 
					chuyện bất ngờ
					Thư Hậu phương
					Nhắc chuyện xưa
					
			Một chuyến đi Oklahoma 
					Thăm lại 
					“Mái Nhà” xưa
					Hăy kể cho tôi 
					nghe
					
					Young Marines trong ngày Tưởng Niệm 30/04/17
					Trận QT 72 của Lữ Đoàn 258 TQLC
				Sớ Táo Quân 
			TQLC - Đinh Dậu 2017 
					
					Đọc "Chặng Đường Nối Tiếp"
					NT Nguyễn 
					Thành Yên
					NT Hoàng Lăm
					Cái chào của Niên 
					Trưởng
					Chuyến 
				tản 
					thương cuối cùng 
				Tháng Ba chôn súng
				Các NT TQLC
				TQLC mà bà 
				không biết sao? 
				Người 
			Y-Tá chiến trường
				Thôi ! Ḿnh 
				về Linh Xuân Thôn, đi em !
				Một thời để nhớ
				T́m cha
				Biệt đội Sóng Thần
				Lăo lượm “Ve Chai”
				Trâu Điên Và Cố Vấn 
				Mỹ... Muộn Vẫn Phải Nói...
				Trâu 
				Điên and Cố vấn Reunion 46 years later (1969-2015)
				
				Trung đội 2 Tiểu Đoàn 7 TQLC và những ngày cuối cùng
				Quận 
				Trưởng Quận Triệu Phong, Quảng Trị - Chuẩn Úy Lê Đ́nh Lời
				Người lính tiên 
			phuông
			Anh hùng bất tử
			40 Năm tỵ nạn... Nh́n lại 
			đoạn đường
				Người 
			Pháo Thủ TQLC trong cuộc chiến 1972
			Mùa 
			Football năm nay sẽ không c̣n...
			Đoàn 76 tù binh
			Những con 
			Quạ Đen trên nóc nhà xác
			Mảnh đời tị nan tại Đức
			
			Người lính già không bao giờ chết
			Cơn mưa hạ Atlanta 
			2014
			Cánh Đại Bàng c̣n lại 
			giữa vùng trời TQLC
			Vui buồn đời 
			lính -T́nh đồng đội
			Nghĩa cử cao quư 
			Rũ áo thênh thang
			30-4 những 
			giờ phút sau cùng của một người Trung đội trưởng TQLC
			Người Việt Viết 
			Tiếng Việt. "Người Giệc Giết" Tiếng Việt
			Chỉ c̣n là kỷ niệm
			Chuyện về 
			cột cờ đầu tiên tại Little Saigon
			Nhớ Chú Cảo
			Chúc mừng Trường Can
			Chuyện ngày xưa…thật xưa
			Viết cho con gái Cao 
			Xuân Huy
			Những ngày vui ở 
			Nam Cali
			Ḍng sông êm đềm
			Điệp khúc buồn
			Cháu Ông Nội, Tội 
			Bà Ngoại!
			Nợ Mẹ hai tiếng 
			yêu thương
			Nỗi buồn tháng Tư
			Cuộc hội ngộ của Sĩ 
			Quan TQLC/VNCH  và em bé gái mà Ông đă cứu 41 năm trước... 
			
			Những cái chết 
			thầm lặng
			Dục Mỹ, ḷ luyện thép
			Người hát rong 
			nhạc vàng
			Khoá 22 và Lam Sơn 719 Hạ Lào
			Nụ cười xinh
			Những ngày xưa thân ái
			Quê hương bỏ lại
			Biển vẫn đợi chờ
			Buồn vui Đại Hội 2012 
			tại Oregon
			Kỷ Niệm Ngày QL.VNCH. 
			19/6 - Người lính Việt Nam Cộng Ḥa sau 37 năm nh́n lại...
			Nỗi ḷng người 
			lính VNCH nhân ngày Chiến Sĩ Trận Vong
			Khóc bạn
			Người Lính TQLC bên 
			bờ Bến Hải
			Ông Cháu tựa má đầu
			Mùa xuân trên 
			đỉnh Torkham
			Chiến thắng đầu Xuân
			Một thời để yêu, một 
			thời để nhớ
			Tuổi 70… Chán mớ đời!
			Chút ân t́nh rất đỗi 
			mong manh
			Người c̣n nhớ 
			hay người đă quên
			Cao Xuân Huy - 
			Chuyện chưa ai kể
			Nhớ về Cao Xuân Huy 
			“Tháng Ba găy súng”
					
					Chút ánh nắng mặt trời trong mùa thu Oregon
					Ḍng sông tuổi 
					nhỏ
					Vui buồn đời 
					lính 1 - 
					2 - 3 
					- 4 -
					5
					Ḍng 
					thời gian và những âm giai của một người lính TQLC
					Huyền 
					thoại chiến sĩ Mũ Xanh
					Cuộc chiến 
			không dừng ở đây
					Nỗi ḷng 
			biết ngỏ cùng ai?
					Chiêu hồn Quái 
			Điễu
					Thiên 
					hùng ca dựng một ngọn cờ
					Thuận 
			An, hành quân triệt thoái
			Thư t́nh viết muộn
			Người lính miền Nam
			Thăm lại Quảng 
			Trị – Khe Sanh & chiến sĩ vô danh
			Hăy thắp cho 
			anh một ngọn đèn
			Tôi đi lính...
			Giờ phúc 
			sau cùng của người Trung Đội Trưởng
			Đôi bờ chiến tuyến
			Cuộc gặp gỡ kỳ diệu
			Thoáng nhớ ngậm ngùi
			Mối t́nh Sơn Khê
			Hai anh em tên Cờ, 
			họ Việt Nam Cộng Ḥa
			Hạt bụi vĩ đại
			Thư Khu Bưu Chính (KBC)
			Hai h́nh ảnh, một 
			cuộc đời
					Vé Đây! Vé Đây!
			Tháng 
			Ba buồn thiu, tháng Tư găy súng
			Bà Mẹ 
					Quê
					Ôm M60, M79 đánh ghen
					Nghe Nhạc 
					Trang Thủy