Do Đại Tá Frank P Eller, TQLCHK (Hồi hưu)
Trong những ngày cuối năm 1964, một trận chiến dựng nên trong chiến
tranh Việt Nam cho đến lúc này, đă xảy ra trong pham vi và ngoài
làng B́nh Giả. Lúc tôi phục vụ với tư cách là cố vấn chính cho Tiểu
đoàn 4 Thủy Quân Lục Chiến Việt Nam, đơn vị làm lực lượng trừ bị cho
Quân Đoàn III và đóng quân tại Dĩ An, gần Bộ Tư Lệnh Quân Đoàn và
Phi trường Biên Ḥa.. Tiểu đoàn đă lâm chiến, cùng với hai Tiểu đoàn
khác, đă gánh chịu những tổn thất lớn. Bài viết này để tưởng nhớ
những người đă tử trận và mất tích trong cuộc chiến ấy.
T́nh h́nh suốt cả Miền Nam Việt Nam lúc này rất mỏng manh nhất. Tiếp theo cú đảo chánh Tháng 11 năm 1963 đă tạo hậu quả việc lật đỗ và sát hại Tổng Thống Ngô Đ́nh Diệm, đất nước đă bị ch́m sâu trong năm bất ổn và biến động. Hấu hết các cấp chỉ huy Tĩnh và Quận đều bị thay thế cũng như một số Tư lệnh phải trao quyền. Đáng kể nhất là chương tŕnh Ấp Chiến Lược, vốn nói chung thành công trong việc chia cắt dân chúng xa ĺa bọn Việt Cộng ở vùng nông thôn héo lánh. VC đă lợi dụng t́nh h́nh bất an và sa sút trong việc lănh đạo để tấn công những thôn làng chiến lược, và từ đó chúng mở rộng tầm ảnh hưởng ra ngoài nơi đông dân cư. Thêm nửa, VC đă tung ra hai cuộc tấn công thành đạt chống lại Hoa Kỳ- cuộc tấn kích vào Phi trường Biên Ḥa vào tháng 11, gây ra hậu quả cho một số người Mỹ thương vong cũng như hư hại nhiều phi cơ, và cuốc đánh phá vào cư xá Sĩ quan độc thân Mỹ vào tháng 12 cũng gây tổn thất cho người Mỹ.
Từ khi tôi gia nhập Tiểu đoàn vào tháng 5 1964, đơn vị đă tham chiến một số cuộc hành quân suốt Quân Khu II và IV, thường là bao gồm khu vực miền nam của đất nước. Mắc dầu thường xuyên gặp địch quân nhưng ít khi quá cấp một Trung đội. Thỉnh thoảng trong các cuộc hành quân chúng tôi nhận được tin những đơn vị địch lớn hơn hoặc đi qua những khu vực đóng quân của những đơn vị lớn hơn nửa. Chúng tôi thường bị pháo kích và bắn tỉa và tổn thất do ḿn gài nổ, nhưng địch quân đă tránh né và chúng tôi cũng không thể gài chúng vào trận đánh lớn. Việc này thay đổi đáng kể tại B́nh Giả. Trong suốt thời gian trước trận Binh Gia, Tiểu đoàn gần như lâm chiến liên tục vào những trấn đánh như kể trên suốt ṛng 3 tháng. Trước Mùa Giáng Sinh, Đơn vị được phép tạm nghỉ trở về hậu cứ ở Vũng Tàu để tái trang bị và cho người lính TQLC thăm gia đ́nh. Vào buổi sáng Ngày Giáng Sinh, chúng tôi trở lại Dĩ An vá tái tục nhiệm vụ Trừ bị cho QĐII. Vị Tiểu đoàn trưởng và tôi thường lên Bộ Tư Lệnh QĐ nghe thuyết tŕnh về t́nh h́nh mổi ngày cũng như gặp các Sĩ quan Tham Mưu và cố vấn và được cho biết tổng quát t́nh h́nh chiến thuật của Quân Khu II.
Ngày 28 tháng 12, một đơn vị đích không rơ quân số tấn kích quyết liệt và chiếm giử làng Binh Giả gồm từ 6 đến 8 ngàn người tỵ nạn Thiên Chúa giáo chạy trốn Miến Bắc Việt Nam trước đây. Dù quyết liệt đánh trả nhưng dân quân đă bị tràn ngập. Họ đă mất liên lạc do chạy thoát hay ẩn nấp nơi nào đó. Kết quả là hai Đại đội của Tiểu Đoàn 30 đă phản công từ phía Tây nhưng bị đánh bật trở ra. Rỏ ràng là một đơn vị khá lớn của địch đă chiếm giử B́nh Giả và nhất quyết bám chặt.
Ngày 29 tháng 12, QĐ II cho toàn bộ TĐ30 và TĐ 33 Biệt Động Quân vào cuộc chiến.. Trong giai đoạn này hai chiếc trực thăng của Lục Quân Hoa Kỳ đă bị băn rơi và một nửa Tiểu Đoàn 33 BĐQ đă bị bao vây và tràn ngập, và hai Cố vấn Hoa Kỳ đă bị bắt.. Số quân BĐQ c̣n lại quyết chiến và đă giừ được một góc làng nhờ thêm vào yểm trợ trên không. BĐQ đă tiếp tục chống trả suốt đêm và đẩy lui được địch quân. Tin tức cho biết không c̣n nghi ngờ ǵ nửa quân số đáng kể của địch không c̣n kiểm soát được Binh Giả. Cuối ngày 29 Tiểu đoàn chúng tôi nhận lệnh chuẩn bị tham chiến vào ngày 30 tháng 12 để đánh trả và đuổi địch ra khỏi Binh Giả. Tiểu đoàn trưởng ( Thiếu Tá Nguyễn Văn Nho) và tôi cùng với Phụ tá cố vấn ( Trung úy Phillip Brady mới về đơn vị 1 tháng trước), với các Sĩ quan Tham Mưu Tiểu đoàn phối hợp với BTL QĐII nhận bản đồ và lệnh hành quân cùng tin tức t́nh báo. Phối hợp với Trực thăng của LQHK lănh nhiệm vụ chở quân chúng tôi vào điểm đổ bộ LZ phía Tây Bắc của làng được xếp đặt với hỏa lực yểm trợ của Phi đội cánh quạt cùng với trực thăng vơ trang, cũng như trao đổi tần số liên lạc. Cũng c̣n có quyết định không có pháo binh yểm trợ v́ ngoài tầm băn và QĐ cũng không muốn chuyển pháo lên vị trí để yểm trợ chúng tôi ngừa khi đánh lớn.
Vào khoảng 8:30 ngày 30 tháng 2, đợt đổ quân đầu tiên cất cánh rời phi trường Biên Ḥa. Dù được không yểm mạnh mẻ nhưng không thấy có dấu hiệu hỏa lực của địch và Tiểu đoàn xuống quân không bị chống trả và tiến vào Binh Giả rừ phía Tây. Tiểu đoàn mở rộng kỹ càng xuyên qua làng và lục soát cẩn thận. Dân làng cho biết quân số địch ít nhất là 750. Báo cáo cho hay có cả quân Bắc Việt và Trung Cộng. Nếu đúng như thế, mực độ cuộc chiến đến lúc ấy có nghỉa là nhiếu đơn vị cấp Tiểu đoàn địch đă tấn kích và chiếm giử làng. Thêm nửa, đơn vị bạn dưới hầm trú ẩn cho hay trong khi địch chiếm cứ chứng tỏ chúng rất kỹ luật và chỉ huy đàng hoàng. Sau khi lập lại an ninh ngôi làng, Tiểu đoàn đă trợ giúp tản thương lấy hài cốt cho các BĐQ thương vong. BĐQ sống sót đă cùng thiết lập pḥng thủ ngôi làng. Vào thời điểm này, TĐ4TQLC đă hoàn thành nhiệm vụ và chờ lệnh của QĐII.
Vào cuối ngày hôm ấy, một trực thăng vơ trang khởi đầu một trận oanh kích vào một địa điểm cách độ 1 ngàn 500 thước về phía Đông Nam của làng do báo cáo tập trung lớn quân địch trước đó. Trong cuộc tấn kích này, do tôi quan sát một chiếc phi cơ đă bị pḥng không của địch bắn rơi. Chiệc trực thăng bốc cháy và bị nhào xuống ở một góc độ nhanh cho tới khi chạm đất và nổ tung trong khói lửa. Vụ rơi máy bay này đă lập ra một loạt những biến cố thảm khốc cho TĐ4TQLC. Dù không có hy vọng có người sống sót nhưng QĐ đă ra lệnh cho một toán lục soát ngay tức th́ để xác nhận nơi bị nạn, liệu có người sống sót hay không, nếu không th́ thu nhặt thi thể phi hành đoàn. Thiếu tá Nho nói chuyện với Trung tâm trưởng hành quân và tôi với cố vấn Hoa Kỳ của Trung tâm cho họ biết rằng, không thể nào có người sống sót. Kết quả là có lệnh cho một toán tuần sát vào sáng sớm hôm sau do đă trể rồi. Tối hôm ấy, địch mở cuộc tấn công vào làng nhưng không sao chọc thủng được ṿng pḥng thủ của chúng tôi. Hỏa châu thả sáng suốt đêm và khu trục yểm trợ hỏa pháo.
Rạng sáng ngày hôm sau, 31 tháng 12, một Đại đội khởi hành từ góc Đông Nam của làng theo phương hướng địa bàn đến nới máy bay rớt. Tôi đi theo Đại đội để xin phi cơ yểm trợ nếu cần..Chúng tôi có phi cơ vơ trang và khu trục từ căn cứ Biên Ḥa. Ngoài phi cơ ra chúng tôi chỉ c̣n có súng cối để yểm trợ. Sự thiếu sót pháo binh đè nặng trên tôi khi chúng tôi di chuyển thận trọng vào khu rừng nơi máy bay bị rớt và vào nơi chắc chắn sẽ có địch quân trú đóng. Ngay khi đến điểm máy bay rơi ai cũng biết chắc là không có thể c̣n ai sống sót. Chiếc trực thẵng đă bị cháy ruội và hài cốt bị cháy đen nằm trong ṿng một đường kính độ 2 thước. Phía bên ngoài có vài mảng dất mới đào dấu hiệu quân địch đă chôn thi hài của phi hành đoàn. Đại đội trưởng (Trung Úy Đỗ Hữu Tùng) đă lập ṿng pḥng thủ quanh địa điểm. Lúc này khi TQLC tiến ra vị trí vài tên địch đă xuất hiện. Lập tức chúng bị băn ngả một tên bị baăn lộn đẩu ngả xuống. Bọn kia bỏ chạy. Tôi theo chân anh em TQLC lên xem tên địch bị bắn. Theo tôi quan sát, tên địch có vẻ no tṛn với độ 180 cân anh, cao ít nhất cũng 1 thước 70, quân phục đầy đủ sạch sẻ với dây lưng đạn và mang khẩu carbine..Không có giấy tờ căn cước ǵ trên người. Theo tôi tên này hoặc là Bắc quân hay Trung Cộng. Sau vụ chạm súng này, có vẻ địch quân đang bao vây chúng tôi. Ngay khi Địa đội chạm súng, địch đă bắn pháo vào vào vị trí chúng tôi với đại liên và súng pḥng không. Tôi báo cáo ngay cho phi vụ ứng chiến và xin yểm trợ ngay ngoài pḥng tuyến.. Tôi cũng gọi xin khu trục A 1 E cánh quạt từ Biên Ḥa. Vào thời điểm này, nổ lực t́m kiếm thi hài của phi hành đoàn phải ngưng lại v́ chạm súng khắp nơi. Tổn thất tăng lên khi địch tiến sát vào ṿng pḥng thủ với hàng loạt biển người khích động bởi tiếng kèn thúc quân. Nơi ẩn núp duy nhất danh cho chúng tôi là thân cây cao su, nhưng TQLC và phi cơ không sao ngăn chặn được tiến quân của địch. Vừa đúng lúc một viên đạn thù trúng ngay nón sắt của tôi đánh ngả tôi xuống. Khi vừa tỉnh dậy tôi không c̣n thấy ǵ và cặp mắt tôi phỏng nặng. Tôi tự nhiên quẹt tay lên mắt và khi nh́n thấy rỏ được là hai tia máu vọt ra từ mặt tôi. Tôi bắt đầu lấy băng cá nhân đeo trên dây lưng và nay trước khi lấy được tôi đă thấy một Y tá ngay bên cạnh cười toét miệng và liền băng bó ngay cho tôi. Tôi cũng nghiệm ra rằng đa số người lính TQLC Việt Nam đă cười khi t́nh h́nh nguy biến và tôi biết là dấu hiệu xấu đă đến. Sau này khi xem lại, tôi thấy viên đạn đă trúng xéo một bên nón sắt và làm vở tung ra. Phần miểng đă gây thương tích xuống mủi và khuôn mặt của tôi. Nếu viên đân nhích lên một tí hay nhích xuống một tí chắc là thội đời rồi. Tôi t́m người mang máy truyền tin nhưng không thấy đâu nên tôi ḅ tới chổ vị Đại đội trưởng nhưng máy của ông cũng bị trúng đạn hư hỏng. Chúng tôi bị hỏa lực địch nặng nề hơn khi chúng tiến sát , nhảy từ gốc cao su này sang gốc khác, TQLC đă rút gọn về quanh vị trí chiếc máy bay rơi. Khi địch càng gần sát, Nhận thấy sẽ bị địch bao vây nên Đại đội trưởng đă ra lệnh rút lui. Đại đội mất liên lạc và dưới làn đạn rút lui về phía Bắc và rồi về lại B́nh Giả, mang theo những người bị thương nhưng phải bỏ lại 12 TQLC tử trận cộng thêm với phi hành đoàn trực thăng. Trên đường lui quân về Binh Giả. Một chiếc trực thăng tản thương LQHK đáp xuống và chúng tôi đă di tản được vài TQLC bị thương.
Trở về lại B́nh Giả, Đại đội
trưởng và tôi đă cho Tiểu đoàn trưởng biết chi tiết toàn vẹn về lực
lượng địch chúng tôi đă chạm súng tại địa điểm rơi máy bay, nói rơ
là một đơn vị khá đông đảo được trang bị tới chốn, với binh lính kỹ
luật, và được yểm trợ hỏa lực hùng hậu với súng cối, đại liên và
pḥng không. Tiếp theo sau cuộc tường tŕnh ngắn và theo đề nghị của
Tiểu đoàn trưởng tôi cần được chửa trị thương tích nên tôi đă về một
góc làng chờ trực thăng tản thương đến đón. Sau
đấy, tôi được di tản
về Quân Y viện Hải Quân Sài G̣n để chửa trị vết thương. Không rơ là
ai cho lệnh cho lệnh Tiểu đoàn vào lại nơi máy bay rớt. Hoặc Thiếu
Tá Nho được lệnh hành quân hay do quyết định của chính ông
cũng không rơ. Cả hai vị Tiểu đoàn trưởng và Tiểu đoàn phó đều là
chiến binh dày dạn kinh nghiệm chiến trường và họ từng biết không
cần t́m vào những hiểm nguy không cần thiết. Quyết định đưa một Đại
đội vào nơi máy bay bị bắn hạ đă là một hiểm nguy tính toán khiến
cho Thiếu Tá Nho bất đắc dỉ phải thi hành. Bấy giờ, với tin tức mới
nhận được từ nới máy bay rơi, cộng thêm hậu quả cuộc trận đánh của
những ngày trước, thiếu pháo binh yểm trợ, và sự thật là địch đă
chiến đấu trên địa thế thuận lợi cho chúng, cùng với nghi vấn trong
việc khéo léo rút quân tức thời không c̣n có tăng quân trợ
lực. Tuy thế, Thiếu Tá Nho đă chuyển quân sau đó với một Đại đội trừ
để lại Binh Giả vào nơi phi cơ bị hạ. Hài cốt của Phi hành đoàn Trực
thăng đă được di tản nhưng trước khi 12 thi thể TQLC tử trận được
bốc chuyển, Tiểu đoàn đă bị tấn công dữ dội bởi một lực lượng sau
này được biết là thành phần của hai Trung đoàn của Sư đoàn 9 VC,
là đơn vị tham chiến lớn nhất cho đến giờ phút ấy. Chúng được yểm trợ
bởi Pháo đoàn 80 chỉ huy bởi SQ Bắc Việt được trang bị súng cối 81
ly, pháo 70 ly, súng không giật 75 ly và đại liên pḥng không 12.7
ly. Đơn vị này chỉ huy bởi một Tướng VC và vượt quân số của TĐ4TQLC
ít nhất từ 7 đến 8 trên 1. Thua sút về quân số và tệ hại hơn là không
có Pháo binh yễm trợ, TQLC đă chiến đấu dũng cảm nhưng không sao
vượt qua nổi trở lực quá tầm mức ấy. Một Địa đội đă rút lui về B́nh
Giả với tổn thất nặng nề. Một Đại đội bị tràn ngập và một Đại đội
chiến đấu cho đến đêm khuya mới thoát ra khỏi trận địa lui quân về
B́nh Giả. Cho tới viên đạn cuối cùng, TĐ4TQLC đă chịu tổn thất
gồm 122 tử trận, bao gồm 29 Sĩ quan trong quân số 35 của Tiểu đoàn
và 71 người bị thương. Thêm vào đó, Đại úy TQLCHK Donald Cook , được
đưa đến Tiểu đoàn 30 ngày trước, đă bị thương và bị bắt cầm tù (
Xin đọc quyển sách do Cựu Đại tá TQLCHK Donald L. Price về The First
Marine captured in Vietnam: A Biography of Donald G. Cook, Tháng
7/2007) .Trung Úy Trần Ngọc Toàn, Đại đội trưởng Đại đội I đă
viết lại cuộc chiến với Mặt trận B́nh Giả. Với 3 vết thương
trên người, Trung úy Toàn đă một ḿnh ôm khẩu súng AR15 ḅ về tới
làng B́nh Giả và được trực thăng chuyển về Quân Y viện Đại Hàn Vũng
Tàu vào ngày 3 tháng 1 năm 1965……
Bản dịch do Trần ngọc Toàn, cựu Tiểu đoàn trưởng TĐ4
TQLC
Điếu văn vĩnh biệt cựu Đại Tá Nguyễn Năng Bảo
Những ngày hành quân Cồn Thiên
Người lính VNCH sau 30 Tháng Tư
Người Tây phương tính năm lịch theo mặt trời
Một hội nghị với nhiều ư nghĩa
Tấm thẻ bài cho người nằm xuống
TĐ4 TQLC và Những ngày tháng sau cùng
Thôi ! Ḿnh về Linh Xuân Thôn đi em
Tiến tŕnh thành lập Chiến Đoàn và Lữ Đoàn